Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
L'élégancedeslivres
Publicité
28 février 2026

Poèmes de la brèche Maksym Kryvtsov traduit de l'ukrainien par Nikol Dziub Éditions Bleu et Jaune

Poèmes de la brèche 

Maksym Kryvtsov 

Traduit de l'ukrainien par Nikol Dziub 

Éditions Bleu & Jaune

 

La guerre en Ukraine et les poèmes brume, larmes, vérité.

Un poète piégé dans les branches des affres intestines.

Enfant encore, fils, et ses mots, des miscellanées tristes et pourtant, comme la pleine lune qui brille sur les visages des soldats endormis.

Écrire depuis les tranchées. L'urgence de dire. Un devoir de paroles, une noria d'oiseaux noirs qui survolent les pages.

Sans doute, ces mêmes carnets à même ses poches.

Riche de photographies, de fac-similés de ses poèmes.

Ce recueil prend vie par des GR Codes.

Entendre la voix de Maksym Kryvtsov dit : "Dali".

"Sur la croix il y a ces mots comme sur un document d'identité : Ici repose le numéro 234 à jamais dans nos mémoires.

Elle rêvait de partir en Patagonie, de vivre une histoire d'amour avec un rocker. De se réincarner en reine ou en poisson.."

"Mais ici un seul et c'est déjà l'infini.

Je peux inventorier le champ de la mémoire.

Accueille-moi mer noire des tournesols. Je suis fatigué d'attendre."

Les photos, instants figés, les douleurs infinies, le noir imprime

sa toile de tristesse et d'abandon.

"l'Ukraine en guerre, un sourire le silence, le souvenir d'une chaleur disparue, un poème."

"Comme s'épuise le jour, comme s'épuise la nuit, quand c'est le black-out."

Un poète prodigieux, tué par un obus russe dans sa tranchée à l'est de Kupyansk, le 7 janvier 2024. Il avait trente trois ans. 

Soldat volontaire. Le coeur immense. La Patrie vénérée, un héros Albatros.

Ses ailes déployées encore, "si tu rencontres une personne triste, offrez-lui du café instantané."

"Je prendrai le temps qu'il faudra et je chercherai comme un matin cherche une île, le flamand rose du ciel, et quand je l'aurai retrouvé, je ne le ferai pas fuir, c'est promis."

"De nos jours, vivre est un luxe et respirer plus encore.

"Poèmes de la brèche" un témoignage crépusculaire. 

Le bréviaire d'un héros vénérable.

Des poèmes Géricault, mémoriels.

Je fixe le soleil, le soleil me fixe en silence, je ne gagnerai pas le concours des regards."

Traduit à la perfection de l'ukrainien par Nikol Dziub. Publié par les majeures Éditions Bleu & Jaune.

E. L.

 

Publicité
Commentaires
L'élégancedeslivres
Publicité
Archives
Publicité
Publicité